Jak odpowiedzieć na pytanie "Drive/Travel Safe"?
Często podczas wychodzenia z pracy, lub ostatnim razem, gdy widzę kogoś przed wyjazdem na wycieczkę, ktoś powie “Drive safe!” lub coś podobnego. Z jednej strony wydaje mi się to mniej więcej życzeniem (np. “Mam nadzieję, że masz bezpieczną jazdę”), więc moim instynktem jest odpowiedzieć “Dzięki!”. Gramatycznie jednak, jest to raczej prośba lub polecenie (np. “Kiedy prowadzisz, zrób to bezpiecznie.”). Jeśli interpretuję to w ten sposób, jestem bardziej skłonny powiedzieć coś w stylu “Will do!”.
Odpowiedziałem na oba sposoby w obu sytuacjach i czasami mam wrażenie, że moja odpowiedź nie była tym, czego dana osoba oczekiwała. Ale ponieważ często mówi się, że pod koniec rozmowy nie ma zbyt wielu okazji, aby się do niej ustosunkować, prawdopodobnie nie będąc jeszcze bardziej niezręcznym. Prawdopodobnie po prostu czytam z dużą dozą subtelności, ale niektórzy ludzie mówią to dość poważnie (zwłaszcza ludzie w wieku mniej więcej moich rodziców), co może być częścią tego, dlaczego przesadzam.
Więc, która z tych odpowiedzi jest bardziej naturalna? Czy to możliwe, że niektórzy ludzie (np. rodzice) mówią o tym jako o prośbie o odpowiedzialność, podczas gdy inni mówią o tym bardziej jako o przyjemności?